Возвращение оборотней - Страница 64


К оглавлению

64

— Это помогает от твоих чар?

— Э-э… да, но я их пока не насылал, — гнусаво процедил он.

— Потом поздно было бы, — раздался знакомый голос, и, развернувшись, я бросилась на шею любимому мужу. Профессор, муркнув, потерся о мое колено спиной.

— Почему вы не заблудились? Я же завел вас далеко вглубь! — ошарашенно воскликнул странный мужчина. Похоже, что это действительно тот, кого мы искали.

— Ты наверное, вообразил, что мы в лесу, а это обычный городской парк. Может быть, чуть больше квадратного километра, но ненамного…

— Не знаю, о чем вы говорите, — притворился шурале, явно собираясь дать деру.

— Ладно, ты ведь хотел поиграть в щекотку? Давай, мы все согласны.

— Я не согласна! Не хочу никаких щекот…

Алекс нежно прикрыл мне рот рукой, посмотрев ему в глаза, я поняла свою роль.

— Вы правда сами соглашаетесь, все трое, добровольно?! Вот такого в моей жизни еще не было. — Злодей смахнул рукавом непрошеную слезу и, вынув руки из карманов, стал разминать длинные, кривые пальцы. — Ну что, кого первым защекотать?

— Кого захочешь, но только мне бы хотелось тебе помочь.

— Мне помочь? Ну это уж чересчур, еще никто не предлагал мне помощи. А это не трюк? Не хитрость какая-нибудь, вы случайно не собираетесь меня провести?! А то был тут один умник, с бревном…

— Нет, мы безобидные мазохисты, прослышали о тебе и решили подкараулить, просто нам не терпится быть защекоченными самим шурале! — поклонился командор. Чего-то я тупею, никак не могу уловить, куда он клонит.

Шурале тоже выглядел озабоченным.

— А в чем тогда помочь? Я вроде всем доволен.

— Уверен? А тебе не хочется стать более изощренным? Нам пришло в голову, что щекотка не только пальцами, но и зубами — это круто, ново — и, быть может, позволит тебе считаться лучшим специалистом в этом деле!

— Да, я пробовал пару раз щекотать зубами, занятно, но… это здорово портит зубы! Я их берегу, у меня их немного осталось, а мне еще жить да жить.

— Вот о том и речь, я стоматолог по профессии и мог бы сделать тебе чудесные железные зубы, — самым масленым голосом пропел Алекс.

— А-а, хочешь отсрочить щекотку! — догадливо сощурился шурале.

— Разумеется, нет, кота и девушку можешь защекотать сразу. Им все равно…

— Вэк, — невольно вырвалось у меня. Профессор, поддерживая игру, царапнул мне ногу, с достоинством кивнув шурале, я же в отместку незаметно наступила ему на хвост.

— Вот моя визитка, мой кабинет расположен совсем рядом. Не бойся, в очередь записывать не стану, самому не терпится, хочу, чтобы ты на мне первом опробовал свои новые зубы.

— Ладно, а сколько стоит?

— Для тебя нисколько, это же в моих интересах! Только… дай-ка взглянуть. — Мой муж бегло оглядел кривые и желтые зубы лесной нечисти. — Так я и думал, мощная лошадиная челюсть, мне понадобится много железа. Плату я с тебя не возьму, но материал твой.

— А я где возьму железо? — Шурале почесал затылок и заозирался по сторонам.

— Где? Да везде, вон хоть с трамвайной линии. Очень хороший сплав, я делал из такого зубы моей бабушке. Вот как раз здесь стрелка, я на всякий случай взял с собой пилу и ломик, если ты мне поможешь подержать, я сам отпилю для твоих зубов брусок нужного размера. Только побыстрей, пока трамвая нет.

— Где держать?

— Вот здесь, просовывай пальцы, тяни на себя, так-так… порядок!

— Что — порядок, какой поряд… ай, ой-е! Помоги, стоматолог, я пальцы защемил!

Ну и наивный же этот тип, даже жалко его немножко. Алекс быстро оттащил меня в сторону, а кот, не удержавшись, показал шурале язык.

— Это нечестно-о-о!

— Прости, по-честному с вашим братом нельзя. Мы уж по старинке…

Из-за поворота показался трамвай. Кое для кого история начинала принимать неприятный оборот.

— Я сейчас позову убыра, он отомстит вам за бедного шурале, — грозился вконец изобиженный шурале, извиваясь возле рельсов. Железный капкан держал надежно, и ему было некуда уйти, разве что отгрызть свои же пальцы…

А звенящий на стыках трамвай был уже совсем близко. Я спрятала лицо на груди у командора, меня раздирали моральные противоречия. Шурале, конечно, коварный щекотун-убийца, но тоже имеет право на справедливый суд. Неужели мои агенты дадут ему погибнуть под колесами трамвая?! Это бесчеловечно!

И тут опять вспыхнул тот же свет, мы вдруг оказались в залитой лунным светом пустыне, где на барханах выделялись лишь высохшие верблюжьи колючки.

— Нечистая сила осуществила внеплановый перенос нашей группы неизвестно куда, — констатировал всезнающий Пусик.

— Но как нам теперь отсюда выбраться? Агент 013, подключи свое животное чутье, у тебя должен быть внутренний компас, — запаниковала я. — Мама меня убьет, если я не вернусь домой до рассвета.

— Вообще-то это твои родные места.

— Если татарская национальность, так это еще не значит, что я выросла в пустыне! — возмущенно воскликнула я. — И совсем не обязана знать всю область, когда и соседние-то улицы толком не припомню.

— Ты лучше вспомни сказки своего народа, которые читала тебе в детстве мама или бабушка, — продолжал трепать мне нервы кот. — Что делали герои в подобных случаях? Мы в мире татарских сказок, а переходник на них не настроен.

— А как на мир ирландских сказок, так был настроен? Значит, когда надо помогать ирландским крестьянам с Вороном — всегда пожалуйста! А как нам, бедным татарам, так — базар кирякми?! — обидчиво заметила я, зябко потирая плечи, а ветер здесь холодноватый.

— Мы впутались в это дело, как всегда не думая о последствиях, и теперь, чтобы выбраться в реальный мир, должны действовать по сказочным законам, — наставительно нудел кот, заложив передние лапы за спину и вышагивая вдоль ближайшего бархана.

64